DEC
Website Translation Services; do you really need them?
Posted by: Michela
The Internet is one of the most powerful marketing tools in the world and is utilised by countless companies, charities, individuals…you name it, there’s a 99.9% chance it has a presence on the web!
This presents a golden opportunity to market products and services globally and to a vast customer base. Now, taking into account that over 930 million people (who are online) speak a native language other than English, making good use of available website translation services is becoming key to reaching out to them.
Using website translation services to address current or potential customers and clients in their native language not only increases marketing potential but also promotes a company as open minded and culturally aware which is valuable in today’s global climate. It’s been shown that web users stay for twice as long and are four times more likely to purchase from a site that is written in their own language. Website translation can seem quite daunting at first – all those drop down menus, and sub-pages and forgotten links!
It is vital to ensure excellent management of a website translation project as it can be a huge undertaking. The importance of thorough content analysis, localisation and testing cannot be underestimated either. Towards the end of November 2002, 68% of online content was English. This had dropped steadily and significantly over the last few years…in 2007 only 30% of online content was in English resulting in monolingual English websites competing with a growing bilingual rival base.
Over 200 million people surf the Web solely in their native language; utilising website translation services, whether for marketing and sales goals, or simple communication, interaction and the exchange of ideas, opens the web, and all the people using it, to you!
Visit our website translation services page for more information.
About the Author
Michela has been flitting between the UK and Italy for her whole life and grew up surrounded by the two languages thanks to her Italian heritage. This has instilled in her a lifelong awareness and passion for languages. She graduated in the Summer of 2011 with a degree in Italian Studies (2:1), is currently completing an MA in Translation with Language Technology (even though she is a self-confessed technophobe!) and is looking forward to building a career in the translation industry.