Translation service levels

Whether your translation project is quick and simple, or complex, lengthy and technical, we can handle any sort of enquiry you may have.

No matter how large or small, specialist or unusual your requirement is, Veritas can offer you a professional and comprehensive range of services to meet your needs entirely.

See below an explanation of our various translation service levels.

GIST translation

GIST – Summary of document: e.g. a French document summarised in English

This service is perfect for customers who need to know the gist of a foreign-language document, but do not need a full translation – this may also be used to assess the need for a full translation at a later stage. Your document(s) will be assigned to a professional translator who is native in the target language, and a 500-word summary of its content will be produced in the specified language(s).

CLASSIC translation

CLASSIC – Translation only: e.g. translation of a French document into English

This service is perfect for customers who need a full translation of their document for internal use within the company, but will not be publishing the document on a website or in print. Your document(s) will be assigned to a professional translator who is native in the target language, and all content will be accurately and professionally translated into the specified language(s). The translator will “self-proofread” their own work for consistency and to eliminate spelling and typographical errors.

PREMIUM translation

PREMIUM – Translation and proofreading: e.g. translation of a French marketing leaflet or website into English (recommended for anything being published)

This service is perfect for customers whose documents will be published on a website or printed, and so need to double-check word choices and the style of the translation. Your document(s) will be assigned to a professional translator who is native in the target language and specialising in the relevant sector, and all content will be accurately and professionally translated into the specified language(s). The translations will then be proofread by a second, independent linguist – this ensures that decisions regarding style, tone, register and terminology are taken objectively.

TRANSCREATION

CREATIVE – TRANSCREATION: e.g. a Japanese magazine localised to a UK audience

This service is perfect for customers whose documents (normally creative and/or literary) are very culturally-specific, and need to be rewritten for a new target culture. The service comprises translation, localisation, proofreading and copywriting by individual native speakers of the target language(s) specialising in the relevant sector. By using a team of linguists we ensure that all decisions regarding style, tone, register, terminology, cultural-specific items, and design are taken objectively.

Guarantees for all translation service levels

  • You will be assigned a personal project manager
  • Your agreed deadline will be met
  • We are fully adaptable and will tailor our services to meet your requirements
  • You will be provided with a translation brief which will ask you relevant questions about your project so we know exactly what you need to achieve
  • We at Veritas are never happy until our customers are!

All of our linguists…

  • Only ever translate into their native language
  • Are educated to at least degree level
  • Have at least five years professional translation experience
  • Have proven significant experience translating in your sector

 Veritas translation and interpreting servicesFor more information about our translation services contact our team :

T : +44(0) 8458 87 84 87 or FREEPHONE 0800 8600 674
E
: info@helloveritas.com

We offer a free consultation service so we can support you and offer you professional advice. After all, when you achieve your goal, you will come back to us for more!

Whether you need a translation or interpreting quote, we are looking forward to hear from you.