LANGUAGE INTERPRETATION SERVICES
So what is language interpretation (or interpreting)? Language interpretation is the process of oral translation between two or more speakers. It happens in real time, either in person or through a telephone or video link. Interpreting is a challenging but important job. An interpreter must not only be fluent in two languages, but also possess the knowledge required to be able to speak with both authority and accuracy in their specialist fields. We understand that language interpretation is a unique skill that requires years of training, and our expert interpreters are the best in the business.
- We will match any quote
- We only use professional interpreters
- We are quick, efficient and reliable
- All our interpreters sign full non-disclosure agreements before carrying out any work
We offer a wide range of language interpretation services to suit your needs. All our interpreters are degree qualified with at least 5 years’ professional interpreting experience. Our interpreters can work on-site or via telephone or video links, according to your requirements. As our interpreters are often asked to deal with sensitive information, confidentiality is a priority.
Read more about interpreting in our blog!
Redefining interpreting by Lauren
Two Different Instruments from the Same Family by Valerio
- Simultaneous interpreting
In simultaneous interpreting, the interpreter relays speech in the target-language as quickly as possible after constructing it from the source language, while the source-language speaker articulates continuously. The simultaneous interpreter sits in a sound-proof booth and speaks into a microphone, being able to see the source-language speaker and listen via earphones. The message is relayed to the target-language listeners through earphones. Simultaneous interpreting is the most common mode of interpretation used by sign language interpreters. In this case, the speaker/signer, the interpreter, and the recipient (since the message can be relayed in either direction between the three) are required to be in close proximity.
- Consecutive interpreting
In consecutive interpreting, the interpreter speaks only once the source-language speaker has finished speaking. The interpreter locates himself beside the source-language speaker, and takes notes whilst listening to the section of speech. When the speaker arrives at the end of the section, the interpreter then relays a portion of the message or the whole message in the target language. Consecutive interpretation can be rendered through “short consecutive interpreting” or “long consecutive interpreting”. In short consecutive interpreting, the interpreter uses memory alone, since each message segment is kept brief. In long consecutive interpreting, the interpreter writes notes in order to aid the rendering of long passages.
- Whispered simultaneous interpreting
Whispered simultaneous interpreting, sometimes called Chuchotage [shoo-shoh-tazh] after the French for ‘whispering’, has the interpreter whisper to a target-language listener or small group of target-language listeners. The interpreter locates himself beside the target-language listener(s), and whispers the interpretation. Whispered simultaneous interpreting is becoming ever more popular as it does not hinder the conference or meeting.
Telephone interpreting
Our telephone interpreting service (Veritas Talk) is available 24/7 in over 150 languages, allowing you to communicate with ease and at a low cost. There are no subscriptions or extra charges and you pay per second, not per minute. So if you use the service for 1 minute and 12 seconds, you won’t pay for 2 minutes. All you need is a telephone and an account with us, then you can simply pop our number into your phone and use the service whenever you want. We are just a call away!