Translation Services: Subtitling (versus Dubbing)

By |December 23rd, 2010|

Did you know? When a film is released in a country which speaks a different language, there are usually two options available for the foreign language version: either subtitling or dubbing.

‘Subtitling can be defined as the process of [...]


By |December 22nd, 2010|

How do we understand Christmas? Surely, the answer depends on the individual, his or her religious beliefs, background and cultural understanding.

Many homes worldwide will have a Christmas tree, some kind of Christmas decoration, special meal, or some other festive [...]

Whose text is it anyway?

By |December 15th, 2010|

And after that nice evening course?

By |December 14th, 2010|

Have you ever done a language course, enjoyed it a lot, and after a couple of months realised that you had forgotten almost everything? Here are some tips so that your foreign language won’t get rusty. If you [...]

Language Translation at Christmas

By |December 9th, 2010|

A week ago, having just finished my last blog post, which contained a throwaway remark about the Teutonic appetite for pork, I went for my lunch break and what did I see outside Swansea’s new shopping precinct but a wooden [...]

New Welsh language legislation passed

By |December 8th, 2010|

What happy coincidence – on the very same day I write an article about the Welsh language, a great announcement is made by the Welsh Assembly. Yesterday it was announced that a new piece of legislation which strengthens Welsh’s [...]

Modern Muse

By |December 8th, 2010|

Swansea businesswoman inspiring generation of young females

A young business owner from Swansea has been named amongst the UK’s 100 most inspirational women, thanks to her dedication to professional translation services.

Veritas Language Solutions, is to be featured in a book celebrating [...]

Welsh in Wales

By |December 7th, 2010|

I think it’s normally a pretty safe assumption that most people speak the language of the country they grew up in. Well I’ve lived in Wales for most of my life and don’t speak Welsh, and my friends that do are [...]

Ready for some exotic tongue twisters?

By |December 6th, 2010|

After Anna’s Polish tongue twisters, do you fancy trying some Italian ones?

Let’s start with an easy one:
Tre tigri contro tre tigri (Three tigers against three tigers). It sounds very easy, but try to say it quickly and [...]

Spanish or Spanish?

By |December 2nd, 2010|

Translating into Spanish? Take a minute to think about what variation of Spanish you should use for your Spanish translation! I hope that this article helps you to make your choice!

The kind of target audience is an important factor that you [...]

Website Localisation: Think Locally, Sell Globally

By |December 1st, 2010|

For some time now, the buzzword in the translation industry has been localisation, most commonly in reference to website localisation. A website translator is expected to be not just a linguist but a cultural advisor who help his [...]